Jeremia 9:1

SVOch, dat mijn hoofd water ware, en mijn oog een springader van tranen! zo zou ik dag en nacht bewenen de verslagenen van de dochter mijns volks.
WLCמִֽי־יִתֵּ֤ן רֹאשִׁי֙ מַ֔יִם וְעֵינִ֖י מְקֹ֣ור דִּמְעָ֑ה וְאֶבְכֶּה֙ יֹומָ֣ם וָלַ֔יְלָה אֵ֖ת חַֽלְלֵ֥י בַת־עַמִּֽי׃
Trans.

8:23 mî-yitēn rō’šî mayim wə‘ênî məqwōr dimə‘â wə’eḇəkeh ywōmām wālayəlâ ’ēṯ ḥaləlê ḇaṯ-‘ammî:


ACא מי יתנני במדבר מלון ארחים ואעזבה את עמי ואלכה מאתם  כי כלם מנאפים עצרת בגדים
ASVOh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
BEIf only my head was a stream of waters and my eyes fountains of weeping, so that I might go on weeping day and night for the dead of the daughter of my people!
DarbyOh that my head were waters, and mine eye a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
ELB05O daß mein Haupt Wasser wäre und mein Auge ein Tränenquell, so wollte ich Tag und Nacht beweinen die Erschlagenen der Tochter meines Volkes!
LSGOh! si ma tête était remplie d'eau, Si mes yeux étaient une source de larmes, Je pleurerais jour et nuit Les morts de la fille de mon peuple!
Sch(H8-23) O daß mein Haupt zu Wasser würde und mein Auge zum Tränenquell, so würde ich Tag und Nacht die Erschlagenen der Tochter meines Volkes beweinen!
WebOh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Vertalingen op andere websites


TuinTuin